A MetaMorpho TermX angol és magyar nyelvű szövegekből gyűjti ki és számolja meg a leggyakoribb szavakat és kifejezéseket.
- Fordítás előtt áttekinthetők a szövegben leggyakrabban előforduló szavak. Ezek jelentéséről érdemes előre dönteni, és fordításkor a szószedet alapján egységesen fordítani. A terminológia meghatározása, de legalábbis kijelölése alapvetően fontos lépés az egyéni fordítóknál is, de fordítási csoportmunka alkalmával az egységes fordításhoz elengedhetetlenül szükséges. A TermX szószedetek a beépített fordítóval le is fordíthatók, amellyel a kétnyelvű szószedet elkészítése a gyakorlat által igazoltan gyorsabban készíthető el. A fordítás jelenleg angolról magyarra, illetve magyarról angol nyelvre működik.
- A szószedet elkészítése olyanoknak is hasznos lehet, akiknek gyakran kell szövegek tartalmáról azok átolvasása nélkül áttekintést nyerni. A szószedet gyorsan elkészíthető, és jó keresztmetszetet nyújt tetszőleges szövegről.
- A terminológia-kivonatoló alkalmas tárgymutatók, indexek összeállítására is.
- A terminológia-kivonatoló a szövegek gépi fordítása esetén is fontos segédeszköz. Az előre kigyűjtött és géppel lefordított szavak aktuális fordításának megadása lényegesen növelheti a gépi fordítás minőségét az adott szövegen.
A program nyelvészeti tudásra épül. A leggyakoribb, tartalmi szempontból érdektelen szavak elhagyását a kizáró szótárak biztosítják. A rendszer saját kivételszótára mellett tetszőleges számú felhasználói kivételszótár építhető. A szöveg szavait morfológiai elemző szótövesíti, így a különböző ragozott alakok együttes gyakoriságát számítja ki és ezek az eredményben csak egyszer, az alapalakjukban jelenjenek meg. A terminológia-kivonatoló beépített fordítási lehetőséget is tartalmaz, amely lehetővé teszi a kétnyelvű szószedetek gyors elkészítését.
A szószedeteken számos szűrő alkalmazható: megadhatjuk a számunkra érdekes szavak minimális gyakoriságát; a szószedetben előforduló kifejezések szavainak minimális és maximális számát. Kiszűrhetjük az ismeretlen szavakat, tulajdonneveket, szűrhetjük a szavakat szófaji alapon is, de leválogathatók a csak a kérdéses szót tartalmazó kifejezések is.
A szűrők mellett különböző rendezési lehetőséget is ad: a listák rendezhetők növekvő és csökkenő gyakoriság, ábécé és szófaji sorrendben is.
A kétnyelvű szólisták készítését a szó környezetét megjelenítő konkordanciaprogram segíti.
A program ismeri az összes ma népszerű fájltípust. Támogatott fájlformátumok: DOC, DOCX, XLS, RTF, HTML, PDF, XML és TXT. Ezek használatához a (TXT és PDF kivételével) szükség van a gépre telepített Microsoft Office programra.
A kinyert listák kétféle módon menthetők el: TSV és TMX formátumokban. A TSV formátum egy olyan egyszerű és hordozható, tabulátorkarakterekkel határolt táblázat, amely bármely táblázatkezelővel vagy szövegszerkesztővel megnyitható, így a Microsoft Excel is közvetlenül kezeli. A TMX formátum a fordítók által használatos fordítómemóriák közös XML alapú formátuma.
A program újdonság a magyar piacon, hiszen a magyar nyelv sajátosságait figyelembe vevő terminológia-kivonatoló eddig nem létezett. A program a használhatósága, illetve a beépített angol nyelvészeti háttér biztosította hatékonysága alapján az angol nyelvű kivonatolók közül is kiemelkedik, ára pedig kedvezőbb azoknál.
Kipróbálás
Az ingyenes internetes próbaverzió innen tölthető le. A program egy hétig használható, és a fordítható karakterek száma korlátozott.
Rendszerigény
IBM kompatibilis PC, 512 MB RAM, 500 MB HDD; Windows 2000, XP, Vista vagy Windows 7 operációs rendszer.
A DOC, RTF, XSL valamint a HTML fájlok közvetlen kivonatolásához a gépre telepített Microsoft Office 2000, XP vagy 2003 , a DOCX fájlokhoz Office 2007 szükséges.
Aktiválás
A programot telepítés után, az első használat előtt aktiválni kell. Az aktiválás a terméksorszám birtokában, interneten át végezhető el.
Termékképek
Egy kivonatolás eredménye:
A szószedet elkészítését gépi fordítás támogatja:
Többféle szűrő beállítható :
A helyes jelentések meghatározását konkordanicia lista támogatja: