|
Kínai–magyar szótár
© 2008
Találatok: 11 - 20 , összesen: 20
罢课 | bàkè | diáksztrájk; | 罢了 | bàle | [kijelentés végén azt jelzi, hogy valami említésre sem méltó] ennyi az egész; 这没有什么,我不过做了我应该做的事罢了。 Szóra sem érdemes, csak a munkámat végeztem.; | 罢了 | bàliǎo | [a beszélő vonakodását, nemtetszését fejezi ki]; 他不愿来也就罢了。 Ha nem akar jönni, akkor nincs mit tenni.; | 罢市 | bàshì | kereskedők sztrájkja; | 罢休 | bàxiū | feladja, abbahagyja, ejti a dolgot [gyakran tagadó mondatban szerepel]; 不达目的,决不罢休。 Nem nyugszunk, míg el nem érjük a célunkat.; | 把子 | bàzi | fogantyú, nyél; | 爸爸 | bàba | apa, papa, apu; | 水坝 | shuǐbà | gát, töltés; | 也罢 | yěbà | 1. [belenyugvást jelez]; 也罢,你一定要 走,我送你上车。 Na jól van, ha mindenképpen menni akarsz, akkor kikísérlek a buszhoz.; 2. vagy, akár; 你去也罢,不去也 罢,反正是一样。 Akár mész, akár nem, egyre megy.; | 欲罢不能 | yùbàbùnéng | nem tud megállni, képtelen abbahagyni; |
<< Első < Előző 1 2 Következő > Utolsó >>
|
|