13. ākw ērįγ
#hu: 1. Az anyókaének.
#en: 13. The Song Of the Old Woman

māγ-sir jā-wātat ōlne kērəŋ pākw-sam janit kolet ākw ūnləs.
#hu: A «Méz-szerű folyó» partján levő héjas cirbolya mogyoró-szem nagyságú házban ült az anyóka.
#en: The old woman was sitting in the house as big as a skinny Siberian pine seed, on the shore of the River Like Honey.
χosa ūnləs, wāťi ūnləs,
#hu: Hosszú ideig ült, rövid ideig ült,
#en: She was sitting there for a long time, she was sitting there for a short time,
χūrŭm pįγe nomtnə patwes.
#hu: három fia után kerekedett vágya.
#en: she started to long for her three sons.

wāt norpa norəŋ pōra pōraχti,
#hu: Harminc gerendából való gerendás tutajt szerkeszt tutajjá össze,
#en: She built a log raft out of thirty logs,
wāt norpa norəŋ pōra koťľen sēməl ūj tinəŋ piťi piťaχti.
#hu: a harminc gerendából való tutaj közepébe fekete állatból való drága fészket szerkeszt fészekké össze.
#en: she built a dear nest out of a black animal in the middle of the raft made of thirty logs.
wāt norpa norəŋ pōrate ow χaľit χaľit ľōŋχ ēlaľ pūtməste.
#hu: Harminc gerendából való gerendás tutaját az ár sebes sebes útjára tova taszította (bökte).
#en: She pushed her log raft made of thirty rafts on the fast fast current.
ow χoltŭm sāw rōś sāwəl χuľi,
#hu: víz árjától pusztított sok fövénypartot sok számmal hagy el,
#en: She is passing a large number of sandy beaches destroyed by the current,
ow χoltŭm sāw āwraχ sāwəl χuľi.
#hu: víz áriától pusztított sok meredek partot sok számmal hagy el.
#en: She is passing a large number of steep banks destroyed by the current.

toχ nātnete χalt
#hu: A közben, hogy úgy lefelé úszik [tutaja],
#en: While swimming downstream,
sam-pos joχttal χosa wōľ ti nēγluŋkwe patəs.
#hu: egy szemfénytől beláthatatlan (utolérhetetlen) hosszúságú folyóvonal kezdett ím jelentkezni.
#en: an endless stretch of the river is emerging.
pattaŋ wōľ pattaten sunsi:
#hu: Véges folyóvonal végére néz:
#en: She is looking at the end of the river stretch having an end:
matər-sir-mat posim nāŋki,
#hu: valamiféle füst látszik [ott],
#en: some smoke can be seen [there],
matər-sir-mat sēŋkw nāŋki.
#hu: valamiféle köd látszik [ott].
#en: some fog can be seen [there].
ľapan wāťimi, tįγl koss χōntite:
#hu: Hozzá közeledik, s mint innen szemléli:
#en: She is approaching that and watching it from here:
matər-sir-mat pāwəl nāŋki.
#hu: valamiféle falu látszik.
#en: some village can be seen.
pāwlįγ lāwuŋkwe janįγ nāŋki ūsįγ lāwuŋkwe māń nāŋki.
#hu: Falunak, hogy mondják, nagyobbnak látszik, városnak, hogy mondják, kisebbnek látszik.
#en: For a village, they say, it looks too large, for a town, they say, it looks too small.
tāltəŋ ūs tālten wāt norpa norəŋ pōrate tuja-sāŋki ropil roplaχti,
#hu: A kikötős város kikötőjéhez harminc gerendából álló gerendás tutaja tavaszi feketeréce vízi röptével röpül oda,
#en: Her log raft made of thirty logs flies to the harbour of the town with a harbour like a spring scoter flies
takwsi-sāŋki ropil roplaχti.
#hu: őszi feketeréce vízi röptével röpül oda.
#en: like an autumn scoter flies.

naməŋ ōtər ōlne kol ākw pēriji,
#hu: A neves úr lakó házát az anyóka kiválasztja,
#en: The old woman chooses the house of the famous gentleman,
naməŋ ōtər ōlne kol χota pātəri?!
#hu: neves úr lakó háza ugyan hova tűnhet el?!
#en: where could the house of the famous gentleman disappear?!
sisəŋ kol siset oln lūspa lūsəŋ χāľ ľūľi;
#hu: Mögös ház mögében ezüst bojtú bojtos nyírfa áll;
#en: Behind the house having a back part, a fringy birch tree with silver fringes is standing,
sisəŋ kol siset oln śilpa śiləŋ χāľ ľūľi.
#hu: mögös ház mögében ezüst karikájú karikás nyírfa áll.
#en: behind the house having a back part a ringed birch tree with a silver ring is standing.

ti sise mańtəŋ wāt norpa norəŋ porate pāγ ropləs, ēlaľ ūnttəste.
#hu: Ezen idő alatt harminc gerendából álló gerendás tutaja a parthoz röpült, elhelyezte.
#en: Meanwhile, her log raft made of thirty logs has flown to the shoe, she placed it.
pāľe χōntəli:
#hu: Fölfelé hallgatózik:
#en: She is listening upwards:
matər suj sujti.
#hu: valami zaj hallik.
#en: some noise can be heard.
pāľe koss χōnti:
#hu: Amint fölfelé tekint:
#en: As she is looking up:
ań-maləŋ janįγ mańriśe jaγe kolnəl sūsŭm ńakwe χōjtal jomas raśi wāŋənn masime
#hu: hát idősb menyikéje az atyja házából kelengyeképp hozott színefénye érintetlen szép selyemöltőt vállára öltötte,
#en: well, her older little daughter-in-law has put a beautiful silk dress whose right side is untouched, which was brought as a dowry from her father’s house on her shoulders,
jaγe kolnəl sūsŭm oln lūspa lūsəŋ tōr puŋken pinme.
#hu: az atyja házából kelengyeképp hozott ezüst bojtú bojtos kendőt fejére tette.
#en: she has put a fringy kerchief with a silver fringe brought as a dowry from her father’s house on her head.
ńawrəŋ luw jomas wāntsəl ākw pā wānttawe,
#hu: Csikó-ló szép vezetése módjára vezetik föl az anyókát,
#en: As nicely as a colt-horse is lead, the old woman is lead up,
sūpleŋ lūw jomas wāntsəl ākw pā wānttawe.
#hu: fiatal ló szép vezetése módjára vezetik föl az anyókát.
#en: as nicely as a young horse is lead, the old woman is lead up
āwiŋ kol āwi pūnsəste;
#hu: Az ajtós ház ajtaját kinyitotta;
#en: She opened the door of the house with a door;
kanəŋ kol kan-koťəľn joχtŭm ōrŭmt janįγ pįγen ľaľt jōmwes
#hu: a padlós ház padlójának közepére a midőn megérkezett, nagy fia elébe jött.
#en: when she got to the middle of the floor of the house with a floor, her oldest son came to greet her.
āγi ūləŋ ūləŋ paśa tot wāri,
#hu: Leánynak gyönyörűséges, gyönyörűséges üdvözletet tesz ottan,
#en: She greets the lass beautifully, beautifully there,
pįγ ūləŋ ūləŋ paśa tot wāri.
#hu: fiúnak gyönyörűséges, gyönyörűséges üdvözletet tesz ottan.
#en: she greets the lad beautifully, beautifully there.

sēməl-ūj tinəŋ piťin ākw ūnttawes,
#hu: Fekete állatból (nyusztból) való drága fészekbe helyezik ott az anyókát,
#en: The old woman is placed into an expensive nest made of black animal (pine marten),
wįγər-ūj tinəŋ piťin ākw ūnttawes.
#hu: vörös állatból (nyusztból) való drága fészekbe helyezik ott az anyókát.
#en: the old woman is placed into an expensive nest made of red animal (pine marten).
χolpa jōŋχŭp mańtəŋ sāt ākw mujləs,
#hu: Egy fogyó holdbeli kerek héten át vendégeskedett az anyóka,
#en: The old woman was a guest there for a whole week of the waning moon,
tēlpa jōŋχŭp mańtəŋ sāt ākw mūjləs,
#hu: egy telő holdbeli kerek héten át vendégeskedett az anyóka,
#en: the old woman was a guest there for a whole week of the waxing moon,
koťəľ pįγe nomtnə patwes.
#hu: s középső fia után kerekedett vágya.
#en: she started to long for her middle son.
ńakwe χōjtal jomas raśil ākw mastawe,
#hu: Színefénye érintetlen szép selyemöltővel öltöztették föl az anyókát,
#en: The old woman was dressed in a beautiful silk dress whose right side is untouched,
oln śilpa śiləŋ tōrəl ākw pintəltawe.
#hu: ezüst karikájú karikás kendőt adtak fejére az anyókának.
#en: the old woman was given a ringed kerchief with a silver ring for her head.
āγi jisəŋ jisəŋ paśa ākw χuľi,
#hu: Leánykorbeli hosszú korra szóló üdvözletet hagy az anyóka hátra,
#en: The old woman is leaving a greeting for a long time for girlhood,
pįγ notəŋ notəŋ paśa ākw χuľi
#hu: fiúidőbeli hosszú időre szóló üdvözletet hagy az anyóka hátra.
#en: the old woman is leaving a greeting for a long time for boyhood.

wāt norpa norəŋ pōraten ńāwrəŋ lūw jomas wāntsəl ākw nāluw wānttawe.
#hu: Harminc gerendájú gerendás tutajához csikó-ló szép vezetése módjára vezetik le az anyókát,
#en: The old woman is lead down to her log raft made of thirty logs beautifully like a colt-horse is lead,
sūpləŋ luw jomas wāntsəl ākw nāluw wānttawe.
#hu: fiatal ló szép vezetése módjára vezetik le az anyókát.
#en: the old woman is lead down beautifully like a young
sēməl-ūj tinəŋ piťiten ākw ūnti,
#hu: Fekete állatból való drága fészkébe ül az anyóka,
#en: The old woman is sitting in the expensive nest made of a black animal,
wāt norpa norəŋ pōrate nāluw narŭmtaχti.
#hu: harminc gerendájú gerendás tutaját a vízre tolja.
#en: she pushes her log raft made of thirty logs on water.
ow χoltum sāw rōś sāwəl χūľi,
#hu: Víz árjától pusztított sok fövénypartot sok számmal hagy el,
#en: She is passing a large number of sandy beaches destroyed by the current,
ōw χoltŭm sāw āwraχ sāwəl χuľi.
#hu: víz árjától pusztított sok meredek partot sok számmal hagy el.
#en: She is passing a large number of steep banks destroyed by the current,