kăr
#hu: füzér
#en: string

a, săk kărtlen.
#hu: Á, a gyöngyöt fűzöd.
#en: Oh, you string beads.
kărtlen, χøn toχəl, săken kărtti mosl.
#hu: Fűzöl, amikor elszakad, a gyöngyöt fel kell fűzni.
#en: You string, when it is torn, beads must be stringed.
kărtti, kărtti jasəŋ śit ul śi lŭw, śit χøn ŭli χŏśa jastəlen, ŭlet jăχa i jŭpijən jărtlələn, jastl:
#hu: Fűzni, a fűzni szó létezik, bizony az, amikor azt a rénszarvasnál mondod, a réneket egymás után összekötöd, aszongya:
#en: To string, the word to string does exist, well, when you say it with the reindeer, you tie the reindeer one after the other, you say:
ŭlilam kărtsəlam.
#hu: a rénjeimet felfűztem.
#en: I have stringed my reindeer.
iľi øχəl, øχlət wan, năŋ tăjlən.
#hu: Vagy szán, szánok vannak, nézd, neked.
#en: Or the sleigh, there are sleighs, you see, you have them.
pa năŋen tøti moslət, kăt øχəl, χøləm øχəl, ar øχəl:
#hu: És neked el kell vinni őket, két szánt, három szánt, sok szánt:
#en: You have to take them, two sleighs, or three sleighs, a lot of sleighs:
jăχa năŋ kărtləlan, i jŭpijən jărləlan iľi kărtləlan, ŭlijən kărtləlan iľi mŭj, ŭlijən kirlən, ma, jastl:
#hu: összefűzöd őket, egymás után kötöd őket, vagy összefűzöd, a rénekkel összefűzöd vagy mi, a rénekkel összefűzöd, én, aszongya:
#en: you string them together, you tie them one after the other, or you string them together, you string them together with the reindeer or what, you string them together with the reindeer, I, you say:
øχəllam kărtsəlam, tøti śira.
#hu: a szánjaimat összefűztem, elvihetőre.
#en: I have stringed my sleighs, so that they can be carried.
śit pa jastila.
#hu: Azt is mondják.
#en: This is also said.

nŏ, χŭl šøməχen năŋ, šøməχen, jastl, ma jŭχa kărtsəlam.
#hu: Na, a halat, a füstölt-szárított halat, a füstölt-szárított haladat, aszongya, én felfűztem a fára.
#en: Well, fish, smoked and dried fish, your smoked and dried fish, you say, I have stringed onto the rod.
nør-jŭχa kărtsəle.
#hu: Szárítóbotra fűzte.
#en: She has strung them onto a drying stick.
śi jŭχəl nør-jŭχ.
#hu: Az a fa a szárítóbot.
#en: That rod is a drying stick.
mχm, šøməχlam, jastl, kărtsəlam nør-jŭχa.
#hu: Mhm, a füstölt-szárított halaimat, aszongya, felfűztem a szárítóbotra.
#en: Mhm, my smoked and dried fish, you say, I have strung onto the drying stick.

săk-lăk.
#hu: Nyaklánc.
#en: String of beads.
aχa, săk-lăk, jastl, kărtsen.
#hu: Aha, nyakláncot, aszongya, fűztél.
#en: Oh, yes, string of beads, you say, you have strung.
nŏ, ar χøn tăjlən, săki-kăra jastila, χøn ar, lipaśa lojlət, ľi mŭj.
#hu: Na, ha sok van neked, akkor gyöngyfüzérnek mondják, ha sok, külön vannak, vagy mi.
#en: Well, if you have a lot of them, it is called a necklace, if it is a lot, if they are apart or what.
săk-kărem a χŏta ul?
#hu: Hol a gyöngyfüzérem?
#en: Where is my necklace?
jastila.
#hu: Mondják.
#en: It is said so.
nŏ, săk-lăk śit, wan, it, iľi mŭj, ar pa săk-lakət.
#hu: Na, a nyaklánc, az, nézd, egy, vagy mi, a sok meg gyöngyfüzér.
#en: Well, the string of beads, that, you see, one, or what, and when there is a lot of it, that is a necklace.
śit sapələn tăjləllan, śit jastl: săk-lakət.
#hu: Azt a nyakadban hordod őket, azt mondja: nyakláncok.
#en: You wear it around your neck, you say, strings of beads.

laŋki kăr.
#hu: Mókusfüzér.
#en: A string of chipmunks.
laŋki kăr, wan, śit laŋki χøn jăχa jărləlan, weləm laŋkilan.
#hu: A mókusfüzér, nézd, az, amikor a mókusokat összekötöd, az elejtett mókusaidat.
#en: A string of chipmunks, you see, is that, when you tie the squirrel together, your killed squirrel.
ar.
#hu: Sok.
#en: A lot.
śit mŭj woj, aršək wellən, jăχa kărtlən, pa śiti jastələn.
#hu: Az akármilyen állat, ha sokat ejtesz el, összefűzöd, és úgy mondod.
#en: That any kind of animal, if you kill a lot of them, you string them and you say so.

kărtəśtija ki.
#hu: Talán sorba rendeződni.
#en: Maybe to line up.
kărtəśti, śit χøn năŋ jăχa ăktəślən, iľi kărəŋa mănl, kărtəśtija, jastəl.
#hu: Sorba rendeződni az, amikor te összekészülődsz, vagy sorban megy, sorba rendeződni, mondja.
#en: To line up is when you get ready or to go in a line, to line up, you say.
nŏ, i jŭpijən jăχa ăktəślən, mănlən.
#hu: Na, egymás után összekészülsz, mész.
#en: Well, you get ready one after the other and you go.
kărtəśman mănlət.
#hu: Sorba rendeződve mennek.
#en: They are going in line.
nŏ, ar χŏjat jăχa mănlət, i jŭpijən.
#hu: Na, sokan együtt mennek, egymás után.
#en: Well, a lot of people are going together, one after the other.
i jŭpijən šøšlət ľi mănlət, jastl:
#hu: Egymás után lépkednek, vagy mennek, aszongya:
#en: They step one after the other or they walk, you say:
kărtəśman mănlət.
#hu: sorba rendeződve mennek.
#en: they are walking in line.
nŏ χŏjata jastila, woja jastila.
#hu: Na, emberre mondják, állatra mondják.
#en: Well, it is said of people, or it is said of animals.
tŏχlaŋ woja mŭj... lŭw jastl:
#hu: A madárra micsoda... aszongya:
#en: Of birds, what... you say:
kărtəśmel, mănlət.
#hu: sorba rendeződtek, mennek.
#en: they have lined up, they are leaving.
nŏ i jŭpijən, kărtəśmel, mănlət, wojət, waset, aχa.
#hu: Na, egymás után, sorba rendeződtek, mennek, az állatok, a kacsák, aha.
#en: Well, one after the other, they have lined up, they are going, the animals, the duck, oh, yes.
nŭ, kărtəśmel.
#hu: Na, sorba rendeződtek.
#en: Well, they have lined up.