pitti
#hu: esni, kezdeni
#en: To fall, to begin

pitti, śit năŋ mŭj, il pitlən.
#hu: Esni, az te, micsoda, leesel.
#en: To fall, is you, what, when you fall down.
mŭwa răkənlən, il pitlən.
#hu: A földre esel, leesel.
#en: You fall to the ground, you fall down.
pitti tăχa mŭj, iśi ar tăχajən jastəlen isa mŭj χŏśa.
#hu: Leesni... micsoda, szintén sok helyen mondod, mindenre.
#en: To fall down... what, it is also used at a lot of places, for everything.
mŏlten il răknəs:
#hu: Valami lezuhant:
#en: Something has dropped:
il pitəs.
#hu: leesett.
#en: it has fallen.
jŭχ il răknəs:
#hu: A fa lezuhant:
#en: The tree has dropped:
jŭχ il pitəs.
#hu: a fa leesett.
#en: it has fallen.
nŏ, śit pa tăχaja jŏχətsən, jastl:
#hu: Na, az más helyre érkeztél, aszongya:
#en: Well, that arriving at a different place, you say:
pa tăta pa pitəs!
#hu: most meg idekerült!
#en: it has come here!
tăm oləŋən us, tŭm oləŋən năŋ ŭš jăχlən.
#hu: Ezen a végén volt, azon a végén jársz már.
#en: It used to be at this end and you are at that end already.
tŭm oləŋən jastl, tŭm oləŋən pa pitəs!
#hu: Azon a végén, aszongya, arra a végére került már!
#en: At that end, you say, it has gone to that end!
śiməś tăχajən pa jastilen.
#hu: Olyan helyen is mondod.
#en: You say it at places like that.

aχa, nŏ, møša pitlən, śit:
#hu: Aha, na, betegségbe esel, az:
#en: Oh, yes, and when you fall ill, that:
ma, jastijl, møša pitsəm.
#hu: én, aszongya, betegségbe estem.
#en: I, you say, have fallen ill.
năŋ kăšəŋa jisən.
#hu: Te beteg lettél.
#en: You have become ill.
iľi ľekkar χota ŏltisajən.
#hu: Vagy befektettek  a kórházba.
#en: Or you were carried to hospital.
ľekkar χota pitsəm, jastijl.
#hu: Kórházba kerültem, aszongya.
#en: I was carried to hospital, you say.

nŏ, ma śit pa śi jastilən śi:
#hu: Na, én, azt is mondod, bizony:
#en: Well, I, you can also say, indeed:
ma, jastl, nŏməsən pitsajəm, tămiti ultija, iľi nŏməsən pitsajən χŏlti mănti, śi, śiti jastilən.
#hu: nekem, aszongya, az jutott az eszembe (tkp. az a gondolat esett), hogy így éljek, vagy az jutott eszedbe, hogy valahova elmenj, az, úgy mondod.
#en: to me, you say, this has come to my mind (verbatim: that thought fell) that I should live like this, or it has come to your mind that you want to go somewhere, that, you say like this.

nŏ, χŏjat ńawrem sema pitl, sema jŏχətl, pa jastl:
#hu: Na, valaki gyerek megszületik (tkp. szembe esik), megszületik, és aszongya:
#en: Well, somebody is born (verbatim: falls into the eye), he is born and you say:
ńawrem sema pits.
#hu: megszületett a gyermek.
#en: the child was bon.
iľi pŏχleŋki sema pits, jastilən.
#hu: Vagy fiúcska született, mondod.
#en: Or a baby boy was born, you say.

nŏ, pa śi wasen pitti pŏrajəl lŭw, χøn tŏχəllal pitlət, jastələn, tŏχəllal pitlət, jastl:
#hu: Na, és az a kacsavedlő (tkp. eső) időszak az, amikor a tollai kihullanak, azt mondod, a tollai kihullanak, aszongya:
#en: Well, and that moulting period (verbatim: falling period) that, when the feathers are shed, you say, the feathers are shed, you say:
wasi pitti pŏra.
#hu: kacsavedlő időszak.
#en: moulting period.
śit χøn wasen i lotən ŏllət ľi oməslət, śi pŏrajən năŋ jastl:
#hu: Az, amikor a kacsa egy helyben alszanak, vagy ülnek, abban az időszakban te, aszongya:
#en: That, when the ducks sleep in one place or they just sit, in that period, you say:
wasi pitəs.
#hu: a kacsa vedlett.
#en: the duck has moulted.
pitəm waset.
#hu: Vedlett kacsák.
#en: Moulted ducks.

nŏ, wotasa jil pa jastl, loś pitl, jastl:
#hu: Na, hóesés lesz, és aszongya, hó esik, aszongya:
#en: Well, a snowstorm is coming, and you say, snow is falling, you say:
wotas, wotasa pitəs.
#hu: hóesés van, hóesés lett.
#en: there is a snowstorm, a snowstorm has fallen on us.
iľi loś pitəl.
#hu: Vagy esik a hó.
#en: Or the snow is falling.
woten χŏlas, woten wŏlijs, pa jastl:
#hu: A szél elállt, a szél abbamaradt, akkor is aszongya:
#en: Wind has dropped, wind has ceased, in that case you also say:
wot pitəs.
#hu: a szél elült.
#en: wind has dropped (verbatim: fallen).
pa śit pa śiti jastilen:
#hu: Azt meg úgy mondod:
#en: For that you say:
wot pitəs.
#hu: a szél elült.
#en: wind has dropped.

pitiliti.
#hu: Esegetni.
#en: To keep falling.
pitiliti χŏt śit mŭj śirən jastila, møša pitilijs, møša pitlis, nŏ møša jŭwəntijs, iľi ľekkar χota pitilijs, lŭw jŏχi esləm.
#hu: Az esegetnit hiszen hogyan mondják, beteg lett, betegségbe esett, na, megbetegedett, vagy kórházba került, és hazaengedték.
#en: How it is used to keep falling, well, he has become ill, he has fallen ill, well, he has become ill, or he has been carried to hospital, and he was let home.
śălta mŭj:
#hu: Aztán micsoda:
#en: And then what:
il răknəlisən, il pitilisən.
#hu: elestél, elestél.
#en: you have fallen, you have fallen.
śit ńawrem il pitilimal, jastijl, il răknəlimal.
#hu: Az, ha a gyerek elesett, aszongya, elesett.
#en: That, when the kid has fallen, you say, he has fallen.
śălta mŭj, mŏlti sŏχ kamən mosəŋ lojl, il pitilimal.
#hu: Aztán még mi, valami ruha kint lóg talán, leesett.
#en: And then what else, some piece of clothes is maybe hanging outside, it has fallen.
nŏ, iśi ar tăχajən jastəlen, pitilimal.
#hu: Na, szintén sok helyen mondod, leesett.
#en: Well, you say it at a lot of places as well, it has fallen.