14. māń mārja ēriγ
#hu: 14. A kis Mária éneke
#en: 14. The Song of Little Mary

tuľa(ťena) ľūľit(a) māń mārjakwe(γa)
#hu: Ujjnyi nagyságú kis Mária,
#en: Little Mary of the size of a finger
alγaľ(a)-ťe(γa) sunsan(a)tiťem(a):
#hu: ha fölfelé nézek:
#en: if I am looking upstream:
jāŋk(ena) ōľpəŋ(a) janiγ nājəŋ-χāp(a)
#hu: fehér színű nagy gőzhajó
#en: a huge white steamboat

tot ta jiśśəntaneťetē(γa),
#hu: (lassan) jődögél ott ím,
#en: is, you see, coming slowly there,
tot ta rātan(a)tāneťetē(γa).
#hu: csapkod ott íme.
#en: it is splashing there, you see.
patəm χotaŋ(a) ťit markaγe(ta)
#hu: Repülni nem tudó hattyú két szárnya
#en: The two wings of the moulting swan
lāśal(a) ta rātan(a)taneťetē(γa).
#hu: lassan csapkod.
#en: are brandishing slowly.

pāwləŋ(γaγ) ūs(a) pāwlťetēn(aγa)
#hu: Falus város falucskájába
#en: To the little village of the town having a village
nāluw(a) ta jōman(a)taneťetē(γa)
#hu: le a vízre megy,
#en: to the water (s)he is going,
nāluw(a) ta minantineťetē(ma)*.
#hu: le a vízre sétál.
#en: to the water (s)h is walking.

jāŋk(ena) ōľpəŋ(a) janiγ nājəŋ-χap(a)
#hu: A fehér színű nagy gőzhajó
#en: The huge white steamboat
tiγ-ti ropan(a)tawekwetē(γa),
#hu: ím odasimul a parthoz]
#en: you see, is setting in to the shore
tiγ-ti jiśśən(a)taneťetē(γa).
#hu: ím odaér [a parthoz].
#en: you see, it is getting there.

χosa rōχme(γa) juji-pālt(aγa)
#hu: Azután, hogy hosszan kiáltott a hajókürt,
#en: After the long cry of the horn,
pāwləŋ(aγ) ūs(a) pawlťetēn(a)
#hu: a falus város falucskába
#en: in the little village of the town having a village
pāγakwe(γa) ropan(a)timakwe(γa),
#hu: a parthoz simul,
#en: it sets in to the shore,
pāγakwe(γa) χōjantalmukwe(γa).
#hu: a parton kiköt.
#en: it puts in on the shore.

poχlapəŋ(a) māγləp(a) sāw piγkwe(γa)
#hu: Gombos mellű sok fiú
#en: A lot of boys with buttoned breasts,
sāwəl ōs(a) porγantanēťenəl(a),
#hu: sok ugrál is,
#en: a lot of them are jumping as well,
sāwəl ōs(a) kwālan(a)tanēťenəl(a).
#hu: sok ki is megy.
#en: a lot of the are going out too.

tuľa(ťena) ľūľit(a) māń mārjakwe(γa)
#hu: Ujjnyi nagyságú kis Máriához
#en: To little Mary of the size of a finger
ťēnttal puŋkəl(a) jōmawe(ťema),
#hu: sapkátlan fejjel mennek,
#en: they are going without caps,
pāsatal(a) kātkwel(a) jōmawe(ťema).
#hu: kesztyűtlen kézzel mennek.
#en: going without gloves.
am(a) ta(γa) jōman(a)tawe(γa)ťem(a),
#hu: [Így] járkálok én,
#en: I am walking [like that],
am(a) ta(γa) ľūľan(a)taweťem(a).
#hu: [így] álldogálok én.
#en: I am standing [like that].