32. māńja-pāwəl(a) ti pāwəl(aγ)
#hu: 32. Mányja falu ez a falu,
#en: 32. Manya Village Is This Village

māńja-pāwəl(a) ti pāwəl(aγ)
#hu: Mányja falu ez a falu,
#en: Manya Village is this village
/:(aγ) āγi(γ) ōs-ta(γ) ōlan(a)tālikwe(γa).:/
#hu: a lány [ott] éldegél.
#en: the girl is living there

(γa) māńja-pāwəl(a) ti pāwəlkwe
#hu: Mányja falu ez a falucska,
#en: Manya Village is this little village
/:(aγ) āγi(γ) ōs-ta(γ) ērγan(a)tālikwe(γa).:/
#hu: a lány ismét énekel.
#en: the girl is singing again.

(γa) tēli pora(γa)-ťi(γa) jēmti,
#hu: Ha a téli idő eljön,
#en: When wintertime comes,
/:(γa) wōr-uj(aγ) alan(a)tālikwe(γa).:/
#hu: erdei vadat ejt el,
#en: she is catching forest game.

(a) witən-ťi(γaγa) ľūľantikwe(γa),
#hu: ha a vízre jár (áll),
#en: If she is going to the water,
/:(γa) wit-χul ōs(aγ) alan(a)tālikwe(γa).:/
#hu: vízi halat fog.
#en: she is catching fish.

rakwəŋ χōtal(a)-ťi(γa) jēmti,
#hu: Ha esős idő jön,
#en: If rainy days come,
/:(γa) rakw(a) (ta jisena) patantikwe.:/
#hu: eső esik rá [?].
#en: rain is falling onto her.

wōtəŋ χōtal-ťi jēmtantāli
#hu: Ha szeles idő jön,
#en: If windy days come,
/:(γa) wōt ta tāra ti wōtantāli.:/
#hu: átfúj rajta a szél.
#en: wind is blowing through her.