44. tēli ēt
#hu: 44. Téli éj
#en: 44. Winter Night

āŋkwateγən, mākwe woľγi,
#hu: Nézel, a föld csillog,
#en: You see, the earth is gleaming,
jōmaseγən, tūjtkwe soľγi.
#hu: lépsz, a hó csikorog.
#en: you step, the snow is crunching.
kisəŋ ētpos mowalāli,
#hu: A holdsarló mosolyog,
#en: The crescent moon is smiling,
āńt taľəχət jonγasāli.
#hu: a szarv csúcsán játszik [a fénye].
#en: its light is playing on the horn.

ētkwe palit tōrəm junsi,
#hu: Egész éjjel szendereg az ég,
#en: The sky is slumbering during the night,
wōrkwe sātit ūlme sunsi.
#hu: az erdő hetedik álmát alussza (látja).
#en: the forest is watching its seventh dream.
tūp saməŋ tūjt tōŋχət pari,
#hu: csak a kristályos (szemes) hó ömlik a patákról,
#en: Only crystal snow is flowing from the hooves,
śarmat sūltəm χorγi, larγi!
#hu: mint a szikra pattog, árad!
#en: like sparks are scattered, are flowing!

sālijanəm χājtanteγət,
#hu: Rénszarvasaim szaladnak,
#en: My reindeer are running,
jiľpi poc2ta tān toteγət.
#hu: viszik az új postát [a faluba].
#en: they are carrying fresh mail [to the village].