54. āprəŋ χumpkwe χājti, śawγi
#hu: 54. Sebes hullám szalad, habzik
#en: 54. Fast Wave Is Running, Foaming

āprəŋ χumpkwe χājti, śawγi.
#hu: Sebes hullám szalad, habzik.
#en: A fast wave is running, foaming.
wōtkwe śarmat kaťi ńawγi.
#hu: A szél nyávog, mint a macska.
#en: Wind is mewing like a cat.
χāp-ńolt āmpuw ľūńśi, ūti.
#hu: A csónak orrában kutyánk sír, ugat.
#en: Our dog is whining, barking in the front of the boat.
saran-χāpuw jēri χūti.
#hu: Födött bárkánk oldalra dől.
#en: Our covered boat is leaning to the side.

tulət witən χanajāsət,
#hu: A felhők a vízhez tapadtak.
#en: The clouds have stuck to the water.
witət tōrəmn lapajāsət.
#hu: A vizek az égbe emelkedtek.
#en: The waters have risen into the sky.
tiji posal manos śaraś?
#hu: Folyó ez, vagy tenger?
#en: Is it a river or a sea?
tiji tōrəm manos āraś?
#hu: Ég ez, vagy pásztortűz?
#en: Is it the sky or a campfire?

χoti pūtət pājtaχtēw-a?
#hu: Milyen üstben forrunk?
#en: In what cauldron are we boiling?
sōľ man witət ajχatew-a?
#hu: Csak nem nyel el a víz?
#en: Will we be swallowed by the water?
χāp-ńolt* āmpuw ľūńśi, ūti.
#hu: A csónak orrában kutyánk sír, ugat.
#en: Our dog is whining, barking in the front of the boat.
saran-χāpuw jēri χūti.
#hu: Födött bárkánk oldalra dől.
#en: Our covered boat is leaning to the side.

āťi!
#hu: Nem!
#en: No!
χāp at āmarawe!
#hu: a csónak nem merül el!
#en: The boat is not sinking!
nomtəŋ kātən ūrantawe!
#hu: Értelmes kéz irányítja!
#en: A sensible hand is driving it!